La farfalla svolazza
e arde con il sole a volte.
Macchia volante e fiammata,
ora resta ferma
su una foglia che la culla.
Mi dicevano: Non hai niente.
Non sei malato. Ti sembra.
Io neppure rispondevo.
E finì il tempo del raccolto.
Oggi una mano d’angoscia
colma d’autunno l’orizzonte.
E perfino dall’anima mi cadono foglie.
Mi dicevano: Non hai niente.
Non sei malato. Ti sembra.
Era l’ora delle spighe.
Il sole, ora,
è convalescente.
Tutto se ne va nella vita, amici.
Se ne va o muore.
Se ne va la mano che t’induce.
Se ne va o muore.
Se ne va la rosa che sciogli.
Anche la bocca che ti bacia.
L’acqua, l’ombra e il bicchiere.
Se ne va o muore.
È passata l’ora delle spighe.
Il sole, ora, è convalescente.
La sua lingua tiepida mi circonda.
Mi dice anche: Ti sembra.
La farfalla svolazza,
volteggia,
e sparisce
Traduzione di Chiara De Luca
Mariposa de otoño
La mariposa volotea
y arde con el sol a veces.
Mancha volante y llamarada,
ahora se queda parada
sobre una hoja que la mece.
Me decían: No tienes nada.
No estás enfermo. Te parece.
Yo tampoco decía nada.
Y pasó el tiempo de las mieses.
Hoy una mano de congoja
llena de otoño el horizonte.
Y hasta de mi alma caen hojas.
Me decían: No tienes nada.
No estás enfermo. Te parece.
Era la hora de las espigas.
El sol, ahora,
convalece.
Todo se va en la vida, amigos.
Se va o perece.
Se va la mano que te induce.
Se va o perece.
Se va la rosa que desates.
También la boca que te bese.
El agua, la sombra y el vaso.
Se va o perece.
Pasó la hora de las espigas.
El sol, ahora, convalece.
Su lengua tibia me rodea.
También me dice: Te parece.
La mariposa volotea,
revolotea,
y desaparece.
Ho una raccolta di sue poesie, favolose. Questa in modo particolare.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Anche a me piace moltissimo Neruda…: come un pittore, usa una tavolozza di parole per dipingere il grande quadro della vita…
Grazie per la condivisione 🙂
"Mi piace"Piace a 2 people