La morte è la curva della strada,
morire è solo non essere visto.
Se ascolto, odo il tuo passo
esistere come io esisto.
La terra è fatta di cielo.
La menzogna non ha nido.
Mai nessuno s’è perduto.
Tutto è verità e cammino.
(Da “Poesie Scelte” a cura di Luigi Panarese, Passigli Editori 2006)
A morte é a curva da estrada
A morte é a curva da estrada,
Morrer é só não ser visto.
Se escuto, eu te oiço a passada
Existir como eu existo.
A terra é feita de céu.
A mentira não tem ninho.
Nunca ninguém se perdeu.
Tudo é verdade e caminho.
Death is a bend in the road
Death is a bend in the road,
To die is to slip out of view.
If I listen, I hear your steps
Existing as I exist.
The earth is made of heaven.
Error has no nest.
No one has ever been lost.
All is truth and way.
(Translation by Richard Zenith
in A Little Larger Than the Entire Universe, Penguin, 2006)
__________________________________________
quanta verità in queste parole…
buongiorno ^_^
"Mi piace"Piace a 2 people
Questa poesia offre molti spunti di riflessione su un tema che riguarda tutti indistintamente.
Grazie mille Sara per il tuo commento, buon fine settimana! 🙂
"Mi piace"Piace a 2 people
Splendida!
"Mi piace"Piace a 2 people
Grazie mille!
"Mi piace"Piace a 2 people
Mi incanti con Pessoa ❤
"Mi piace"Piace a 1 persona
È un grande, davvero!
Grazie Vicky! 💮❣️💮
"Mi piace""Mi piace"