Di parola in parola
la notte sale
ai rami più alti
e canta
l’estasi del giorno.
(Traduzione di Federico Bertolazzi)
Nocturno de Fão
De palavra em palavra
a noite sabe
aos ramos mais altos
e canta
o extase do dia.
Fão nocturne
Word by word,
night climbs
to the highest boughs
and sings
the ecstasy of day.
(Translated by Alexis Levitin)
I would keep the English version closer to the original to give the idea of the night “climbing”:
From word to word,
the night climbs…
"Mi piace"Piace a 1 persona
Sono d’accordo, la tua traduzione è più vicina all’originale e più poetica.
Grazie mille per il commento! 🙂
"Mi piace""Mi piace"