Gli egiziani adoravano i gatti
spesso ci si facevano seppellire insieme
invece che con le donne
e mai coi cani
ma ora
qui da noi
scarseggiano
i sapienti
di tal fatta
benché ottimi gatti
ozino ancora
in grande stile
nei vicoli
dell’universo.
circa
la nostra discussione di stasera
a proposito di
non so più che,
non importa
quanto infelici
ci ha fatti
sentire
ricorda piuttosto
che da qualche parte
c’è un
gatto
che trova
il suo spazio
con grazia
deliziosa
in altre parole
la magia persiste
fuori di noi
per quanto
ci sforziamo
di spezzarla.
(Traduzione di Enrico Franceschini)
In other words
The Egyptians loved the cat
were often entombed with it
instead of with the women
and never with the dog
but now
here
good people with
good eyes
are very few
yet fine cats
with great style
lounge about
the alleys of
the universe.
about our argument tonight
whatever it was
about
and
no matter
how unhappy
it made us
feel
remember that
there is a
cat
somewhere
adjusting to the
space of itself
with a delightful
grace
in other words
magic persists
without us
no matter what
we may try to do
to spoil it.
Charles Bukowski, “Bone Palace Ballet: New Poems” (1997)