sono seduto a letto di notte e ti ascolto
russare
ti ho incontrata alla stazione degli autobus
e adesso immagino cose dietro le tue spalle
bianche malaticce e macchiate di
lentiggini da bambina
mentre la lampada sveste dal dolore
insanabile del mondo
il tuo sonno.
non riesco a vederti i piedi
ma immagino che siano
piedi molto affascinanti.
a chi appartieni?
sei reale?
penso a fiori, animali, uccelli
sembrano tutti più che belli
e così chiaramente
veri.
eppure non puoi fare a meno di essere una
donna. siamo tutti selezionati per essere
qualcosa. il ragno, il cuoco.
l’elefante. è come se ognuno di noi fosse
un dipinto e fosse appeso alla
parete di una galleria.
– e ora il dipinto si gira
sul retro, e oltre un gomito curvato
riesco a vedere una ½ bocca, un occhio e
quasi un naso.
il resto di te è nascosto fuori dalla vista
ma so che tu sei una
contemporanea, una moderna opera
vivente
forse non immortale
ma ci siamo
amati.
ti prego continua a
russare.
(Traduzione di Simona Viciani)
Sleeping Woman
I sit up in bed at night and listen to you
snore
I met you in a bus station and now I wonder at your back
sick white and stained with
children’s freckles
as the lamp divests the unsolvable
sorrow of the world
upon your sleep.
I cannot see your feet
but I must guess that they are
most charming feet.
who do you belong to?
are you real?
I think of flowers, animals, birds
they all seem more than good
and so clearly
real.
yet you cannot help being a
woman. we are each selected to be
something. the spider, the cook.
the elephant. it is as if we were each
a painting and hung on some
gallery wall.
— and now the painting turns
upon its back, and over a curving elbow
I can see ½ a mouth, one eye and
almost a nose.
the rest of you is hidden
out of sight
but I know that you are a
contemporary, a modern living
work perhaps not immortal
but we have
loved.
please continue to
snore.
__________________________________
Apparsa in The Wormwood Review 16, dicembre 1964; pubblicata in The Days Run Like Wild Horses Over the Hills.
Sempre grande, poetico e vero Bukowski. Pina.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie per il commento!
"Mi piace""Mi piace"