Non sapendo quando l’alba verrà, Emily Dickinson

Non sapendo quando l’alba verrà,
apro tutte le porte –
che abbia piume, come un uccello,
o onde, come una spiaggia.

(Trad. di Massimo Bacigalupo)

Not knowing when the Dawn will come

Not knowing when the Dawn will come,
I open every Door,
Or has it Feathers, like a Bird,
Or Billows, like a Shore –

2 pensieri su “Non sapendo quando l’alba verrà, Emily Dickinson

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...