In quel preciso momento l’uomo disse:
che cosa non darei per la gioia
di stare al tuo fianco in Islanda
sotto il gran giorno immobile
e condividerlo adesso
come si condivide la musica
o il sapore di un frutto.
In quel preciso momento
l’uomo le stava accanto in Islanda.
Nostalgia del presente
En aquel preciso momento el hombre se dijo:
Qué no daría yo por la dicha
de estar a tu lado en Islandia
bajo el gran día inmóvil
y de compartir el ahora
como se comparte la música
o el sabor de la fruta.
En aquel preciso momento
el hombre estaba junto a ella en Islandia.
Jorge Luis Borges | “Poesia Completa”, pág. 552 | Debolsillo, 3ª. edição, 2016
Nostalgia for the Present
At that precise moment he said to himself:
What would I not give for the joy
of being at your side in Iceland
in the great immobile day
and partake of now
as one partakes of music
or the taste of fruit.
At that precise moment
he was together with her in Iceland.
(Translation by Christopher Mulrooney)
____________________________________
Quando il presente è troppo bello, si rischia di viverlo come se fosse già passato.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Si, accade. Poi la nostalgia (che di si solito è rivolta al passato) non attinge solo dal ricordo, ma anche dal timore di veder svanire il presente, avvertire il presagio della sua assenza con un sentimento di perdita.
Penso che da questo nasca il tentativo del poeta di rendere eterno un momento, un luogo, un incontro e farlo vivere in un “altrove”, oltre il tempo e lo spazio…
Grazie mille per il commento! 🙂
"Mi piace""Mi piace"
Bellissima e struggente 💓
"Mi piace"Piace a 1 persona
Concordo. Grazie mille per il commento! ❤️🎵🌸
"Mi piace""Mi piace"