Dischiuso s’è già
il fiore dell’aurora.
(Ricordi
il fondo della sera?)
Il nardo della luna effonde
il suo freddo aroma.
(Ricordi
lo sguardo d’agosto?)
(Traduzione: dal web)
Eco – Amor (Canciones 1921-1924)
(Con alas y flechas)
Ya se ha abierto
la flor de la aurora.
(¿Recuerdas
el fondo de la tarde?)
El nardo de la luna
derrama su olor frío.
(¿Recuerdas
la mirada de agosto?)
_______________________________________________