Il nome – suo – è “Autunno” –
Il colore – suo – è Sangue –
Un’Arteria – sulla Collina –
Una Vena – lungo la Strada –
Grandi Globuli – nei Viali –
E Oh, l’Acquazzone di Tinte –
Quando i Venti – rovesciano il Bacile –
E versano Pioggia Scarlatta –
Sparpaglia Berretti – laggiù –
Forma rubicondi Stagni –
Poi – avvolgendosi come una Rosa – se ne va –
Su Vermiglie Ruote –
(Traduzione di Giuseppe Ierolli)
The name – of it – is “Autumn” –
The name – of it – is “Autumn” –
The hue – of it – is Blood –
An Artery – upon the Hill –
A Vein – along the Road –
Great Globules – in the Alleys –
And Oh, the Shower of Stain –
When Winds – upset the Basin –
And spill the Scarlet Rain –
It sprinkles Bonnets – far below –
It gathers ruddy Pools –
Then – eddies like a Rose – away –
Upon Vermilion Wheels –
Bellissima lirica e splendida immagine 🍁
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie mille per il commento!
"Mi piace"Piace a 1 persona
Precioso poema para el otoño. Feliz tarde de jueves.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Gracias por compartir, buenas noches!
"Mi piace"Piace a 1 persona
bella poesia. grazie,
ciao.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie a te per la condivisione, buona serata!
"Mi piace"Piace a 1 persona
😊
"Mi piace"Piace a 1 persona
L’ha ribloggato su Alessandria today.
"Mi piace"Piace a 1 persona